Todo Talenservice uses so-called CAT tools as a way of saving clients’ specific style and terminology and to analyse texts and to see whether we have translated parts of them before. If this turns out to be the case, we can incorporate those parts into new translations to save both time and money.
CAT tools are ideal if you have lots of translations on the same subject (for example technical manuals, software updates or legal documents). CAT tools not only save time and money, but also make translations consistent and that, in itself, improves their quality.
If you wish Todo Talenservice can manage and maintain your own personal terminology lists, although this does require proper feedback on the translations. Only then can we guarantee constant quality.