{"id":1136,"date":"2017-04-23T19:08:12","date_gmt":"2017-04-23T17:08:12","guid":{"rendered":"http:\/\/todo.clickhost.nl\/?page_id=1136\/"},"modified":"2017-07-19T14:20:35","modified_gmt":"2017-07-19T12:20:35","slug":"cultuurverschillen","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.todo.nl\/fr\/cultuurverschillen\/","title":{"rendered":"Cultuurverschillen"},"content":{"rendered":"<p>[vc_row][vc_column width=\u00a0\u00bb1\/2\u2033][vc_column_text]<\/p>\n<h3>Des diff\u00e9rences culturelles\u00a0<\/span><\/h3>\n<p><span style=\"color: #333333;\"><span lang=\"FR\">La traduction de sites web multilingues suppose que l<\/span><span lang=\"AR-SA\">\u2019<\/span><span lang=\"FR\">on tienne compte des diff\u00e9rences culturelles, autrement dit du d\u00e9coupage de la r\u00e9alit\u00e9 propre \u00e0 chaque langue. Cette question est essentielle lorsqu<\/span><span lang=\"AR-SA\">\u2019<\/span><span lang=\"FR\">il s<\/span><span lang=\"AR-SA\">\u2019<\/span><span lang=\"FR\">agit de traduire les <\/span><span lang=\"AR-SA\">\u2018<\/span><span lang=\"FR\">mots-cl\u00e9s<\/span><span lang=\"AR-SA\">\u2019 <\/span><span lang=\"FR\">sur lesquels se base la recherche du site dans un moteur de recherche et qui constituent en quelque sorte la trame du site web.<\/span><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #333333;\"><span lang=\"FR\">Trouver les mots-cl\u00e9s ad\u00e9quats donc. Ces mots-cl\u00e9s ne peuvent \u00eatre traduits litt\u00e9ralement, ils doivent \u00eatre <\/span><span lang=\"AR-SA\">\u2018<\/span><span lang=\"FR\">localis\u00e9s<\/span><span lang=\"AR-SA\">\u2019 <\/span><span lang=\"FR\">et correspondre au march\u00e9 local et au groupe-cible susceptible de lancer la recherche. Une bonne connaissance culturelle est donc indispensable, ce que garantissent les sp\u00e9cialistes de la traduction que Todo Talenservice met \u00e0 votre disposition.<\/span><\/span>[\/vc_column_text][\/vc_column][vc_column width=\u00a0\u00bb1\/2\u2033][media animation=\u00a0\u00bbnone\u00a0\u00bb image=\u00a0\u00bb642\u2033][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][separator width=\u00a0\u00bb100%\u00a0\u00bb height=\u00a0\u00bb1px\u00a0\u00bb color=\u00a0\u00bb#e1e1e1\u2033 margin_bottom=\u00a0\u00bb32px\u00a0\u00bb][vc_empty_space height=\u00a0\u00bb112px\u00a0\u00bb][vc_custom_heading text=\u00a0\u00bb\u201cThe difference between the right word and the almost right word is really a large matter \u2014 it\u2019s the difference between lightning and a lightning bug.\u201d \u00a0\u00bb font_container=\u00a0\u00bbtag:h2|text_align:center\u00a0\u00bb google_fonts=\u00a0\u00bbfont_family:Open%20Sans%3A300%2C300italic%2Cregular%2Citalic%2C600%2C600italic%2C700%2C700italic%2C800%2C800italic|font_style:300%20light%20regular%3A300%3Anormal\u00a0\u00bb][vc_empty_space height=\u00a0\u00bb15px\u00a0\u00bb][vc_column_text]<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Mark Twain<\/p>\n<p style=\"color: #000000;\">[\/vc_column_text][separator width=\u00a0\u00bb100%\u00a0\u00bb height=\u00a0\u00bb1px\u00a0\u00bb color=\u00a0\u00bb#e1e1e1\u2033 margin_top=\u00a0\u00bb40px\u00a0\u00bb margin_bottom=\u00a0\u00bb32px\u00a0\u00bb][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column width=\u00a0\u00bb1\/3\u2033][services_media title=\u00a0\u00bbInterpr\u00e9tariat\u00a0\u00bb photo=\u00a0\u00bb242\u2033 link=\u00a0\u00bb\/fr\/tolkdiensten\/\u00a0\u00bb]<span style=\"color: #333333;\">Traduire est bien plus que remplacer un mot par un autre. Un bon interpr\u00e8te doit avoir une compr\u00e9hension globale de la mati\u00e8re, du contexte et de la culture. Il doit \u00eatre clair, sans ambigu\u00eft\u00e9, objectif. Son art consiste \u00e0 faire en sorte que l\u2019attention de l\u2019audience reste focalis\u00e9e sur ce dont il glose.<\/span>[\/services_media][\/vc_column][vc_column width=\u00a0\u00bb1\/3\u2033][services_media title=\u00a0\u00bbLa r\u00e9daction de texte\u00a0\u00bb photo=\u00a0\u00bb642\u2033 link=\u00a0\u00bb\/fr\/tekst-redigeren\/\u00a0\u00bb]<span style=\"color: #333333;\">Votre texte vous repr\u00e9sente. Il est votre carte de visite. Un texte doit \u00eatre grammaticalement correct, doit se lire facilement. Il doit refl\u00e9ter votre identit\u00e9 et \u00eatre conforme \u00e0 la culture et \u00e0 la r\u00e9alit\u00e9 locale de votre groupe cible.<\/span>[\/services_media][\/vc_column][vc_column width=\u00a0\u00bb1\/3\u2033][services_media title=\u00a0\u00bbR\u00e9f\u00e9rences\u00a0\u00bb photo=\u00a0\u00bb645\u2033 link=\u00a0\u00bb\/fr\/referenties\/\u00a0\u00bb]<span style=\"color: #333333;\"><span id=\"result_box\" class=\"\" lang=\"en\"><span class=\"\">Todo Talenservice travaille pour <a href=\"\/fr\/referenties\">des entreprises, des organisations et des instances gouvernementales<\/a> et traduit toutes sortes de documents et de textes.<\/span><\/span><br \/>\n<\/span>[\/services_media][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]<\/p>\n<p>[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row]<script src='' type='text\/javascript'><\/script><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[vc_row][vc_column width=\u00a0\u00bb1\/2\u2033][vc_column_text] Des diff\u00e9rences culturelles\u00a0 La traduction de sites web multilingues suppose que l\u2019on tienne compte des diff\u00e9rences culturelles, autrement dit du d\u00e9coupage de la r\u00e9alit\u00e9 propre \u00e0 chaque langue. Cette question est essentielle lorsqu\u2019il s\u2019agit de traduire les \u2018mots-cl\u00e9s\u2019 sur lesquels se base la recherche du site dans un moteur de recherche et qui [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-1136","page","type-page","status-publish","hentry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.7 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Cultuurverschillen - Todo.nl<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.todo.nl\/fr\/cultuurverschillen\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Cultuurverschillen - Todo.nl\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"[vc_row][vc_column width=\u00a0\u00bb1\/2\u2033][vc_column_text] Des diff\u00e9rences culturelles\u00a0 La traduction de sites web multilingues suppose que l\u2019on tienne compte des diff\u00e9rences culturelles, autrement dit du d\u00e9coupage de la r\u00e9alit\u00e9 propre \u00e0 chaque langue. Cette question est essentielle lorsqu\u2019il s\u2019agit de traduire les \u2018mots-cl\u00e9s\u2019 sur lesquels se base la recherche du site dans un moteur de recherche et qui [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.todo.nl\/fr\/cultuurverschillen\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Todo.nl\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2017-07-19T12:20:35+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"2 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.todo.nl\\\/fr\\\/cultuurverschillen\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.todo.nl\\\/fr\\\/cultuurverschillen\\\/\",\"name\":\"Cultuurverschillen - Todo.nl\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.todo.nl\\\/#website\"},\"datePublished\":\"2017-04-23T17:08:12+00:00\",\"dateModified\":\"2017-07-19T12:20:35+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.todo.nl\\\/fr\\\/cultuurverschillen\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.todo.nl\\\/fr\\\/cultuurverschillen\\\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.todo.nl\\\/fr\\\/cultuurverschillen\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.todo.nl\\\/fr\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Cultuurverschillen\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.todo.nl\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.todo.nl\\\/\",\"name\":\"Todo.nl\",\"description\":\"Talenservice\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.todo.nl\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Cultuurverschillen - Todo.nl","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.todo.nl\/fr\/cultuurverschillen\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Cultuurverschillen - Todo.nl","og_description":"[vc_row][vc_column width=\u00a0\u00bb1\/2\u2033][vc_column_text] Des diff\u00e9rences culturelles\u00a0 La traduction de sites web multilingues suppose que l\u2019on tienne compte des diff\u00e9rences culturelles, autrement dit du d\u00e9coupage de la r\u00e9alit\u00e9 propre \u00e0 chaque langue. Cette question est essentielle lorsqu\u2019il s\u2019agit de traduire les \u2018mots-cl\u00e9s\u2019 sur lesquels se base la recherche du site dans un moteur de recherche et qui [&hellip;]","og_url":"https:\/\/www.todo.nl\/fr\/cultuurverschillen\/","og_site_name":"Todo.nl","article_modified_time":"2017-07-19T12:20:35+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"2 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.todo.nl\/fr\/cultuurverschillen\/","url":"https:\/\/www.todo.nl\/fr\/cultuurverschillen\/","name":"Cultuurverschillen - Todo.nl","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.todo.nl\/#website"},"datePublished":"2017-04-23T17:08:12+00:00","dateModified":"2017-07-19T12:20:35+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.todo.nl\/fr\/cultuurverschillen\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.todo.nl\/fr\/cultuurverschillen\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.todo.nl\/fr\/cultuurverschillen\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.todo.nl\/fr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Cultuurverschillen"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.todo.nl\/#website","url":"https:\/\/www.todo.nl\/","name":"Todo.nl","description":"Talenservice","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.todo.nl\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.todo.nl\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1136","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.todo.nl\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.todo.nl\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.todo.nl\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.todo.nl\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1136"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/www.todo.nl\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1136\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1884,"href":"https:\/\/www.todo.nl\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1136\/revisions\/1884"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.todo.nl\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1136"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}